Translation of "farei di tutto" in English


How to use "farei di tutto" in sentences:

Sai che farei di tutto per te.
You know I'd do anything for you, man.
Farei di tutto per la donna che amo.
I would do anything for the woman that I love.
Ma se soltanto pensaste di potermi sposare, farei di tutto per rendervi felice.
But if you could think of marrying me, I'd do anything in the world for you. Just anything, I promise.
Farei di tutto pur di cavalcare un bel destriero bianco, e pur di uccidere draghi, grifoni e giganti mangia-uomini.
I'd give anything to go riding about on a great white charger, slaying dragons and griffins and man-eating giants.
E ho un'esperienza pluriennale nel prendere decisioni rapide, e farei di tutto per portare a termine questa missione con successo.
I have a lifetime of experience thinking on my feet and you know I'll do everything in my power to make this mission a success.
Farei di tutto per non vederla fallire.
I would do anything to keep it from going under.
E farei di tutto per riaverti nella mia vita.
And I would do anything to have you back in my life.
Farei di tutto pur di evitarmi un'altra manfrina sui sogni e le speranze.
I'd do anything to avoid another "hopes and dreams" speech.
Gli ha detto che farei di tutto per aiutare il governatore a ottenere ciò che vuole.
And said that I'd do anything to help the governor get what he wanted.
Lo sai che farei di tutto per Trevor, vero?
You know that I'd do anything for Trevor, don't you?
Farei di tutto per voi, ragazzi.
I would do anything for all you guys.
Ti amo da morire e farei di tutto per tornare insieme a te.
I'm desperately in love with you and I'd do anything for us to be together again.
Io farei di tutto per Clark.
I would do anything for Clark.
Perche' io ho farei di tutto per scopare, ma non andro' mai nel New Jersey!
Because I will do a lot to get laid, but I am not going to New Jersey!
Farei di tutto per te, Simone.
I would do anything for you, Simone. Anything.
Farei di tutto per cancellare quello che e' successo.
I'd do anything I could to undo what happened.
Farei di tutto per te, lo sai questo.
I would do anything for you. You know that.
Serviro' il pranzo... lavero' per terra... farei di tutto.
I will serve lunches. I will be a janitor. Anything.
Farei di tutto per abbreviare la tua infinita ricerca di una casa.
Anything to end your never-ending house hunt.
Farei di tutto per un passaggio a casa.
Whatever I need to do to get a damn ride home.
E farei di tutto per poter tornare indietro.
And I would give anything to undo it.
Farei di tutto pur di non sentire i gusci d'uovo che si rompono.
Anything to drown out the sound of eggshells breaking.
Ok, farei di tutto per la mia sposa.
All right. Anything for my bride.
Farei di tutto per il mio papa'.
I'd do anything for my daddy.
Eph, forse tu non puoi capire, ma io farei di tutto... per tenere in vita mia moglie.
You might not understand this, Eph, but I would do anything to keep my wife alive.
Farei di tutto pur di toglierle il tuo sangue dalle vene.
Anything to get your blood out of her veins.
Farei di tutto per scoprire cosa gli e' successo.
I'll do anything to find out what happened to him.
"Ti prego di credermi quando dico che farei di tutto per vederti felice.
Please believe that I would do anything to see you happy.
È troppo scemo per capire che farei di tutto per lui.
Too dumb to know I'd do anything for him.
Quindi, sì. Farei di tutto per salvargli la vita.
So, yeah, I'll do anything it takes to keep him alive.
Perche', piccolo, sai che io farei di tutto per te.
'Cause, baby, you know I'd do anything for you.
E farei di tutto per salvarlo.
And I would do anything to save him.
Farei di tutto per vendicare gli Eletti, ma non sono a conoscenza di alcuna arma.
I would do anything to avenge the Chosen, but I don't know of any weapon.
Farei di tutto per avere dei campioni.
I would die to get samples.
Farei di tutto per stare con te.
And I'd do anything to be with you.
Quello che e' frustante e' che farei di tutto per Mitchell... e francamente, e' un po' offensivo che lui neanche lo sappia.
What's frustrating is I would do anything for Mitchell, and-and frankly, it's a little hurtful that he doesn't know that.
Be', farei di tutto per entrare nel mondo del cinema.
Well, I'd do anything to be in the film business.
Bello, ti confesso che farei di tutto per tornare a giocare nelle serie maggiori.
I got to tell you, man, I would do anything to get one more shot at the big leagues.
Dopo gli ultimi giorni... farei di tutto per avere una famiglia normale.
After the last few days, I would kill for a normal family.
Dai, se tu fossi nei guai, farei di tutto per te.
Come on. If you were in trouble, I would do anything for you.
Stamani, volevo solo stare lontano da mio fratello... e ora che l'ho perso, farei di tutto per riaverlo.
This morning, all I wanted was to get away from my little brother, and... Now that I've lost him, I'd do anything to get him back.
Senta, lo sa che farei di tutto se pensassi che ci fosse una possibilita', ma non e' cosi'.
Look, you know I'd do anything if I thought it would make a difference, but it won't. The psychologist already left.
Farei di tutto per poter stare di nuovo con mia madre.
I understand. I would do anything to be with my mother again.
3.7723429203033s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?